RTFlash

De nouveaux systèmes de traduction pour surmonter la barrière de la langue

Faire tomber la barrière de la langue. Ce sera peut-être un jour possible grâce à un système sur lequel travaillent des chercheurs, qui permettrait d'utiliser l'ordinateur comme interprète en temps réel entre deux personnes qui autrement n'arriveraient pas à se comprendre. Cette technologie pourrait être utilisée par exemple par un anglophone voulant parler à un collègue hispanophone. Il lui suffirait d'articuler les mots en anglais, sans avoir à émettre un seul son, pour qu'ils apparaissent immédiatement en espagnol sur l'écran d'ordinateur de son interlocuteur. Les chercheurs qui travaillent sur ce projet futuriste espèrent qu'il deviendra un jour réalité. Leur but est d'améliorer la traduction du discours humain via l'informatique.

En attendant, le Centre international pour les technologies avancées des communications, dirigé conjointement par l'université Carnegie Mellon de Pittsburgh et l'université de Karlsruhe en Allemagne, a dévoilé un système informatique de traduction instantanée. Le directeur du centre, Alexander Waibel, a donné une conférence en anglais, qui a été traduite de manière simultanée en allemand et en espagnol. "Nous nous mondialisons de plus en plus. Il y a des groupes culturels multiples qui parlent des langues différentes. Nous voulons que tout le monde travaille ensemble mais que chacun garde son individualité", a-t-il expliqué.

M. Waibel a montré de nouveaux moyens de traduction rompant avec les écouteurs traditionnels dans lesquels on peut entendre un interprète simultané. Les chercheurs ont par exemple exhibé de grosses lunettes qui affichent une traduction sur un petit écran et un système de haut-parleurs par ultrason donnant la traduction en langue étrangère à une personne pendant que le reste de l'assistance écoute le discours dans sa version originale. L'étudiant en doctorat Stan Jou a fait une démonstration sur un dispositif semblant sortir d'un film de science-fiction. Alors qu'il s'exprimait en mandarin, 11 électrodes sur son visage et sa gorge captant ses paroles et les mouvements de ses muscles ont permis de traduire rapidement ses propos en anglais et en espagnol.

Dans un avenir hypothétique, MM. Jou et Waibel croient qu'un jour les humains auront peut-être des implants dans le visage et la gorge leur permettant de parler des langues étrangères. Les appareils de traduction actuels peuvent servir dans des situations limitées, par exemple pour réserver une chambre dans un hôtel. "Si je vais à Pékin, je peux descendre au Hilton sans aucun problème", souligne Stephan Vogel, un chercheur de Carnegie Mellon, qui a présenté un assistant personnel numérique (PDA) doté d'un logiciel de traduction. Il a ainsi parlé en anglais dans le PDA, qui a traduit ses paroles dans la langue choisie, en l'occurrence le thaï.

AP

Noter cet article :

 

Vous serez certainement intéressé par ces articles :

Recommander cet article :

back-to-top